Création d’une bibliothèque numérique pour la littérature persane

Le Roshan Institute for Persian Studies (Université du Maryland) lance un projet de bibliothèque virtuelle afin de diffuser plus de 60 000 poèmes couvrant mille ans de l’histoire de la Perse. Pour cela, il a lancé une campagne de financement participatif afin de mener à bien ce projet passionnant.

La littérature est la pierre angulaire de la culture persane. On peut citer les grands poèmes de Mowlavi (Roumi), Saadi et Hâfez, sans oublier les portraits inoubliables de Ferdowsi des exploits épiques des grands héros de la Perse ancienne dans le Shâh-Naâmeh (Le Livre des Rois). Ceux-là, mais aussi de nombreux autres classiques de la littérature persane ont coulé dans les veines d’innombrables Perses durant plus de mille ans, tout en inspirant des millions de personnes à travers le monde, faisant ainsi la promotion de la culture persane partout où elle a été diffusée.

Au Roshan Institute for Persian Studies de l’université du Maryland, l’équipe du Persian Digital Humanities souhaite mener ces classiques de la culture persane dans l’âge du numérique en créant le Persian Digital Library (bibliothèque numérique perse) en mettant en place une plate-forme numérique à la pointe du progrès pour le monde perse. En collaboration avec les spécialistes en la matière du Maryland Institute for Technology in the Humanities (MITH), des UMD Libraries et de la Perseus Digital Library, elle veut créer la littérature persane 2.0 et transformer radicalement la manière dont la langue, la littérature et la culture persanes sont apprises, étudiées et préservées au XXIe siècle.

Pour cela, ils on besoin de l’aide de chacun à travers le financement participatif pour mener à bien ce projet de bibliothèque numérique persane.

En quoi consistera le projet de la Persian Digital Library ?

  • Rassembler dans un même lieu les versions manuscrites et numériques des classiques persans sur une plate-forme en ligne équipée des derniers outils de traitement pour l’analyse textuelle du persan ;
  • permettre la production participative pour l’étude et la traduction des classiques perses en exploitant la passion et les connaissances collectives de la communauté mondiale ;
  • révolutionner la langue persane et l’éducation culturelle en engageant activement un large éventail de membres de la communauté, en incluant les enfants, les étudiants, les chercheurs et les amoureux de la culture persane à travers le monde ;
  • amener les domaines des études persanes et des lettres classiques dans une relation synergique, pour les enrichir avec de nouvelles perspectives d’études et apporter des méthodes innovantes, des outils et des ressources pour l’étude de la culture persane.

Qu’offrira le projet de la Persian Digital Library ?

La Persian Digital Library (PDL) :

  • créera un corpus en libre accès de plus de 60 000 poèmes persans couvrant une période de plus de mille ans (formaté selon les derniers standards comme TEI XMLCTS/CITEIIIF) ;
  • travaillera collectivement sur l’étude et la traduction de la littérature persane à travers la plate-forme en ligne, ce qui facilitera la recherche collaborative et l’enseignement par des chercheurs habilités, des étudiants et autres amoureux de la littérature persane à travers le monde et contribuera à sa compréhension d’une multitude de façons (par exemple des traductions collaboratives, des annotations, de nouvelles éditions critiques et multitextes des classiques persans, alignement de traduction persan/anglais et création de métadonnées ;
  • fournira des versions animées des histoires renommées de la culture perse, en commençant avec « L’Histoire amour de Rostam et Tahmineh » créée par l’artiste iranien Rashin Kheiriyeh ;
  • compilera des centaines de manuscrits et de lithographies persans de grande valeur, numérisés par les principales bibliothèques afin de les rendre accessibles à travers la plate-forme en ligne, pour encourager les projets de recherche collaborative, d’annotations, de transcriptions et de traduction ;
  • rendra possible pour la première fois la recherche de milliers d’ouvrages et de traductions intégrales grâce au travail effectué sur la ROC, en collaboration avec les spécialistes du secteur ;
  • améliorera le matériel pédagogique d’apprentissage du persan en offrant des versions « cliquables » de chaque texte dans la PDL (avec recherche instantanée et analyse morphologique de chaque mot) ;
  • personnalisera les versions des programmes informatiques communs d’analyse textuelle (ex. R) et ainsi, permettra pour la première fois la macro analyse du corpus de textes dans la PDL.

Note : tous les textes, les programmes et la technologie développés durant ce projet seront mis en ligne et il sera possible à tous, dans le monde, de les télécharger, de les utiliser, réutiliser et de les adapter.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *